• 0 Items - 0.00
    • No products in the cart.
Sharm_Mock

شرم/سلمان رشدی

ترجمه مهدی سحابی

Ghazf_

قذف

بتول مرادی

رونا، چتر کوچک قرمز

11.9913.99

کتاب دوزبانه (فارسی – انگلیسی) رونا، کتابی مصور است برای کودکان بالای شش سال در مورد چتر قرمز کوچکی که آرزو دارد کسی او را بخرد تا بتواند دنیا را ببیند و کودکان را از باران محافظت کند. در این کتاب که از زبان چتر کوچک قرمزی نقل می‌شود، مسائل مهمی از جمله کمک به همنوع، نگهداری خوب و بازیافت وسائل به زبان ساده برای کودک مطرح شده است. مخاطب اصلی این کتاب، کودکانی هستند که در خانواده‌های دوزبانه رشد می‌کنند. تصویرسازی زیبای این کتاب را فاطمه رحمانی به عهده داشته است و کودکان در حین لذت از داستان، می‌توانند کلمات و اصطلاحات جدید را به هر دو زبان فارسی و انگلیسی بیاموزند.

خمینی و مسئله قدرت در ایران پس از انقلاب

13.00

«خمینی و مسئله قدرت در ایران پس از انقلاب» آمیزه‌ای از بازنویسی و برگردان پایان‌نامه ماستری تابش فروغ است که نسخه انگلیسی ان در تابیستان ۲۰۱۷ به دانشکده علوم و هنر دانشگاه نیویورک ارائه شد. این کتاب اولین بار با نشر نبشت و به صورت چاپی منتشر شده است.

نود و هشت

12.00

سال ۹۸، لبریز بود از قصه‌های تک‌تک ما. لبریز از قصه‌های ناگفته‌ی پنهان زیر تیترهای خبری و هشتگ‌های مجازی. دل‌های ما مملو از عشق و فقدان و خشم و استیصال و امید بود. داستان‌هایی که بندبند وجودمان را می‌فشارد. داستان‌هایی که در چشم‌هایمان پیداست اما بر لب نمی‌آید. در نوگام با کمک شما سال ۹۸ را در ادبیات ایران ثبت کردیم. برای فردا نوشتیم تا از یاد نرود بر ما چه گذشت. می‌خواهیم آیندگان بدانند که در آن روزها چه قصه‌هایی در دل داشتیم. ما آدم‌های معمولی کوچه و خیابان… ما آدم‌هایی از هر سوی ایران!

شهزاده‌گک نهفته در ما

15.00
«شهزاده‌گک درون ما» نوشته ماتیاس یونگ و ترجمه اکبر بریالی، پزشک و مترجم ساکن آلمان، یک نقد ادبی و تحلیل فلسفی از داستان «شهزاده‌گک» (شاهزاده کوچولو) نوشته انتوان دو سنت اگزوپری است. این کتاب به شکل کاغذی با نبشت و لولو منتشر شده است.

خدایان منسوخ

:نسخه کاغذی «خدایان منسوخ» در افغانستان توسط انتشارات «آن» به چاپ رسیده است و علاقمندان آن‌را می‌توانند از آدرس‌های زیر بدست آورند

هرات: جنب کتابخانه عامه، کتابفروشی مومنی و کتابفروشی ابن عربی/ روبروی دانشگاه هرات، کتابفروشی قدس/ جاده باغ آزادی، شهر کتاب

کابل: چهار راهی پل سرخ، مرکز فرهنگی شهر کتاب/ مارکت ملی، انتشارات امیری و مقصودی/ جوی شیر، انتشارات امیری

نشر کتاب فارسی 

طراحی جلد، صفحه‌آرایی، تولید کتاب الکترونیک، و فروش از طریق فروشگاه کتاب نبشت و دیگر فروشگاه‌های معتبر کتاب

خدایان منسوخ

:نسخه کاغذی «خدایان منسوخ» در افغانستان توسط انتشارات «آن» به چاپ رسیده است و علاقمندان آن‌را می‌توانند از آدرس‌های زیر بدست آورند

هرات: جنب کتابخانه عامه، کتابفروشی مومنی و کتابفروشی ابن عربی/ روبروی دانشگاه هرات، کتابفروشی قدس/ جاده باغ آزادی، شهر کتاب

کابل: چهار راهی پل سرخ، مرکز فرهنگی شهر کتاب/ مارکت ملی، انتشارات امیری و مقصودی/ جوی شیر، انتشارات امیری

کاکامراد و جعبه جادو

17.00

«کاکا مراد و جعبه جادو» نوشته حضرت وهریز، داستانی کودکانه است که شخصیت اصلی آن داکتر تتسو ناکامورا، امدادرسانی جاپانی است که سال‌ها در افغانستان کار کرد و به کاکامراد مشهور بود. داکتر ناکامورا در دسامبر ۲۰۱۹ در یک حمله تروریستی در شرق افغانستان کشته شد. نشر گهواره در افغانستان این کتاب را منتشر کرده است و نسخه رنگی با جلد سخت از نشر نبشت ارائه شده است. نسخه پی‌دی‌اف این کتاب را می‌توانید از وبسایت نشر گهواره به رایگان دانلود کنید.

کاکا مراد

17.00

کاکامراد نوشته ذبیح مهدی، داستانی بر اساس زندگی داکتر تتسو ناکامورا، امدادرسانی جاپانی است که سال‌ها در افغانستان کار کرد و به کاکامراد مشهور بود. داکتر ناکامورا در دسامبر ۲۰۱۹ در یک حمله تروریستی در شرق افغانستان کشته شد. نشر گهواره در افغانستان این کتاب را منتشر کرده است و نسخه رنگی با جلد سخت از نشر نبشت ارائه شده است. نسخه پی‌دی‌اف این کتاب را می‌توانید از وبسایت نشر گهواره به رایگان دانلود کنید.

سرپیچی از راه

15.00

سرپیچی از راه؛ روایت یک سفر خطرناک، پر ماجرا و جذاب است. راوی این سفرنامه شاعری است که از افغانستان در اواخر سال ۲۰۱۲ خارج می‌شود و از طریق کشورهای ایران، ترکیه، یونان، مقدونیه، صربستان و مجارستان وارد اتریش می‌شود و از آن کشور درخواست پناهنده‌گی می‌کند.

قذف

26.00

«قذف» خاطرات بتول مرادی از چالش‌های بزرگ زنان از دسترسی به عدالت در افغانستان است که به بیانی شیوا و اغلب همراه با طنزی گزنده نوشته شده است. این کتاب به تنهایی تصویری جامع از وضعیت زنان و چالش‌های مختلفی که در جامعه با آن روبرو هستند و نیز از نارسایی‌های جدی حکومت در حاکمیت قانون و پروسه‌های قضایی ترسیم می‌کند. نشر نبشت این کتاب را در ۵۴۸ صفحه با جلد سخت منتشر کرده است.

نیمهٔ تاریک یک رویا

15.00

رمان «نيمۀ تاريك يك رؤيا» داستان تكاپوى زنى است كه در ميان چالش‌هاى سنت و هنجارهاى جامعه دست و پا مي‌زند؛ تفاوت فرهنگى دو خانواده در موقعيت جغرافيايى يكسان و برخورد عاطفى زن امروزى با نسل پيش از خود و تلاش براى نجات زن ديروز از چنگ ستمهاى جامعۀ سنتى.

بگذار برایت بنویسم

15.00

«بگذار برایت بنویسم» اولین رمان ناهید مهرگان، نویسنده‌ افغان، داستان زنی‌ست که همسر و خانه‌اش را در آلمان ترک می‌کند و به افغانستان بازمی‌گردد، اما دلیل او برای ترک همسرش دلیلی نامعمول است. رمان «بگذار برایت بنویسم» را نشر نبشت به شکل کتاب چاپی و الکترونیک منتشر کرده است.  درباره این کتاب اینجا بیشتر بخوانید.

محاکمه

17.00

«محاکمه» یکی از مشهورترین آثار فرانتس کافکا،‌ نویسنده چکی است که به زبان آلمانی می‌نوشت. این کتاب داستان یوزف ک. است که صبح یک روز بی‌خبر از همه جا در خانه‌اش دستگیر می‌شود و روندی پیچیده و عجیب از محاکمه او به دلیل جرمی که از آن آگاه نیست، آغاز می‌شود.

شهزاده‌گک

15.0027.00

داستان مشهور شهزاده‌گک به قلم آنتوان دوسنت اگزوپری، نویسنده و شاعر فرانسوی سال‌ها است که کودکان و بزرگسالان را مفتون کرده استاین داستان در سال ۱۹۴۳ در نیویورک به چاپ رسید و تبدیل به مهمترین اثر این نویسنده استاین کتاب را اکبر بریالی، پزشک و مترجم افغان، ساکن آلمان به فارسی دری ترجمه کرده و نشر نبشت آن را با حمایت موسسه افغان ساینس (هامبورگدر سه نسخه رنگی، با جلد گالینگور (با روکش)، جلد سخت، و جلد نرم منتشر کرده است.

دو سال و هشت و ماه و بیست و هشت شب

18.00

«دو سال و هشت ماه و بیست و هشت شب» نوشته‌ی سلمان رشدی، نویسنده مشهور بریتانیایی و برنده‌ی جایزه بوکر است که در سال ۲۰۱۵ منتشر شد. «دو سال و هشت ماه و بیست و هشت شب» داستانی به سبک رئالیسم جادویی و قصه‌های هزار و یک شب است. این داستان مجادله دو فیلسوف بزرگ دنیای اسلام محمد بن احمد بن رشد اندلسی مشهور به «ابن رشد» و ابی حامد محمد بن محمد غزالی مشهور به امام غزالی را در قدیم و نیز در دنیای مدرن به تصویر کشیده است.

داستان یک قتل

15.00

«داستان یک قتل» شامل دو داستان بلند (یک قتل و مرد و پیشخدمت) نوشته هرمان اُنگر، نویسنده معروف آلمانی است. اکبر بریالی (پزشک/مترجم افغان) این دو داستان را به زبان فارسی دری ترجمه کرده است.

ناگهان ضربه‌ای به در

17.00

«ناگهان، ضربه‌ای به در» مجموعه داستان‌های کوتاه اتگار کرت، نویسنده شناخته شده‌ای اسراییلی‌ست که با ترجمه عزیز حکیمی منتشر می‌شود. اتگار به نوشتن داستان‌های عجیب و غریب و مینی‌مال مشهور است. کتاب‌های این نویسنده تاکنون به چهل زبان منتشر شده و خواننده‌های فراوانی در سرتاسر جهان دارد.

بچه‌های نیمه‌شب

21.00

«بچه‌های نیمه‌شب» مشهورترین اثر سلمان رشدی، نویسنده بریتانیایی هندی‌تبار که علاوه بر جوایز مختلف، در سال ۱۹۸۱ برنده جایزه بوکر و در سال ۱۹۹۳ و ۲۰۰۸ برنده جایزه بهترین‌های بوکر (Best of the Booker) شد. ترجمه مهدی سحابی از این کتاب در ایران در سال ۱۳۶۴ خورشیدی جایزه «بهترین رمان خارجی» را از آن خود کرد.

یولسیز – جلد اول

27.9936.99
داستان یک روز (۱۶ ژوئن ۱۹۰۴) از زندگی مرد سی‌و‌هشت ساله ایرلندی. یولسیز شاهکار کلاسیک جیمز جویس علاوه بر شخصیت‌پردازی منحصر به‌فرد، بازی‌های زبانی و به‌کارگیری فرم و تکنیک‌های ادبی نو و ویژه مثل تکنیک سیال ذهن و تک‌گویی درونی، تکنیک چندصدایی یا بی‌شمارصدایی، چرخش‌های طبیعی و دقیق راوی، از فنون و نوآوری‌های خاص نثر و سبک نگارش برخوردار است. این کتاب جلد اول از شش جلد است که بیش از دوهزار پانوشت دارد.

خرید جلد دوم

یولسیز – جلد دوم

27.9936.99

جویس کرول اوتس معتقد است که یولسیز «رمانی است که سنت رمان‌نویسی را کامل کرد.» و تی.اس الیوت آن را اثری می‌داند که «همه‌ی ما به آن مدیونیم و هیچ‌کدام از ما نمی‌توانیم از آن بگریزیم.» اما علاوه بر این‌ها و ارزش ادبی و هنری آن، دلیل انتخاب من برای ترجمه‌ی این اثر به چالش گرفتن سیستم طبقاتی، سرکوبگر و پدرسالاری موجود است. جویس با به‌کارگیری تکنیک‌های ادبی آزمون‌نشده با تاریخ طولانی سرکوب، امپریالیسم زبان انگلیسی و امپریالیسم نظامی و سیاسی انگلستان مبارزه می‌کند و نیز با سلطه‌ی مذهب کاتولیک بر مردم ایرلند. از طریق بازی‌های زبانی و نوشتن درباره‌ی تابوهای اجتماعی از زیر سلطه‌ی زبان و فرهنگ انگلیسی بیرون می‌آید و ترجمه‌ی فارسی یولسیز و انتشار بی‌سانسور آن نیز، که نقطه‌ی مقاومت ویژه‌ای در ایجاد دگردیسی اجتماعی و ادبی است، باری دیگر هژمونی و سرکوب و یک سده سانسور را به چالش می‌گیرد.

خرید جلد اول

کاخ زرین

19.00

«کاخ زرین» نوشته‌ی سلمان رشدی، نویسنده مشهور بریتانیایی داستان پیرمردی مرموز است که نام آخرین امپراطور روم، نرون، را برخود گذاشته و با سه پسرش از سرزمینی دور به نیویورک می‌آید. این داستان در بستر سیاست و فرهنگ آمریکایی رخ می‌دهد و رویدادهایی که پس از آن رخ می‌دهد پرده از گذشته اسرارآمیز و تبهکارانه‌ی پیرمرد برمی‌دارد. این کتاب همزمان با نسخه‌ی انگلیسی آن از سوی نشر نبشت منتشر شد.

نبشت را در تلگرام دنبال کنید

از ورای حجاب: درباره روحانیت، شریعت و دولت

24.00
«از ورای حجاب: جستارهایی درباره‌ی روحانیّت، شریعت و دولت» را می‌توان گزارش‌هایی گذرا از بحران دین و سیاست در ایران  معاصر خواند. بُن‌بستِ فقه و اجتهاد، ستیز سیستماتیک با علوم انسانی، ارعاب توده، ترور نخبگان، خاموشی قلمرو عمومی، مسأله‌ی بهائیان و نقدِ نگاهِ غیر تاریخی به فلسفه‌ی اسلامی مضمون عمده‌ی مقالاتی هستند که طی سال‌های اخیر نوشته، و پیشتر در نشریات و وب‌سایت‌های گوناگون انتشار یافته‌، و اکنون در این کتاب یک‌جا کنار هم نشسته‌اند.

نظم جهانی

21.00
«نظم جهانی» اثر هنری کیسینجر، وزیر خارجه پیشین به ارائه یک چشم‌انداز تاریخی از چگونگی شکل‌گیری و امضای معاهده صلح ویستفالیایی که منجر به برقراری صلح و نظم در اروپا، بعد از یک دوره جنگ‌های سی‌ساله خونین، گردید می‌پردازد و برداشت‌های متفاوت از نظم جهانی را مقایسه می‌کند.

تابوت‌های رویین

19.00

«تابوت‌های رویین» (به انگلیسی: Zinky Boys) اثر ماندگار و باارزش سوتلانا الکسویچ نویسنده‌ی بلاروسی و برنده جایزه‌ی نوبل ادبیات سال ۲۰۱۵ است. این کتاب را حضرت وهریز مترجم افغان آن را از روسی به فارسی (رایج در افغانستان) ترجمه کرده‌ است.

۸۸ روز تا قندهار

19.00

«هشتاد و هشت روز تا قندهار» نوشته رابرت ال. گرینییر، رئیس سابق سیا در پاکستان به رویدادها و تحولات پس از حمله امریکا به افغانستان می‌پردازد. او که در بسیاری از تصمیم‌گیرهای اولیه در رابطه با افغانستان سهم داشته می‌گوید هرچند از منظر یک امریکایی این کتاب را نوشته اما می‌تواند به خواننده افغان کمک کند که برداشت بهتری از نقش سیا، پاکستان و سیاستمداران افغان در حوادث پس از سقوط طالبان به دست آورد.

شهزاده‌گک نهفته در ما

15.00
«شهزاده‌گک درون ما» نوشته ماتیاس یونگ و ترجمه اکبر بریالی، پزشک و مترجم ساکن آلمان، یک نقد ادبی و تحلیل فلسفی از داستان «شهزاده‌گک» (شاهزاده کوچولو) نوشته انتوان دو سنت اگزوپری است. این کتاب به شکل کاغذی با نبشت و لولو منتشر شده است.

سه زن هراتی

17.00
«سه زن هراتی» سفرنامه ورونیکا دبل‌دی است که در سال‌های ۱۳۵۰ همراه با شوهرش،‌ جان بیلی، پژوهشگر موسیقی، به هرات افغانستان رفت و سه سال آن‌جا زندگی کرد. در این کتاب ورونیکا از جامعه و فرهنگ هرات، بخصوص زنان هرات، و موسیقی آن می‌نویسد. این کتاب را بریالی اکبر (پزشک و مترجم اهل افغانستان، ساکن آلمان) به فارسی افغانستان ترجمه کرده است.

خمینی و مسئله قدرت در ایران پس از انقلاب

13.00

«خمینی و مسئله قدرت در ایران پس از انقلاب» آمیزه‌ای از بازنویسی و برگردان پایان‌نامه ماستری تابش فروغ است که نسخه انگلیسی ان در تابیستان ۲۰۱۷ به دانشکده علوم و هنر دانشگاه نیویورک ارائه شد. این کتاب اولین بار با نشر نبشت و به صورت چاپی منتشر شده است.

در دربار امیر

24.00
«در دربار امیر عبدالرحمن» سفرنامه و خاطرات جان آلفرد گری، پزشک انگلیسی در دربار امیر عبدالرحمن‌خان پادشاه افغانستان و از کتاب‌های مهم تاریخ این کشور است که اولین بار از سوی داکتر بریالی اکبر، مترجم و پزشک افغان ساکن هامبورگ به فارسی ترجمه و با نشر نبشت منتشر شده است.

زنان فراموش‌شده؛ قصه‌ی زندانیان بند نسوان

16.00
این مجموعه، روایتی از زندگی زنان زندانی عادی و غیرسیاسی است که جز صفحه‌ی حوادث روزنامه‌ها، کمتر جایی ردی از آنها دیده می‌شود. زندگی زنانی که وقتی برای ۴۵ روز در بند عمومی زندان اوین حبس بودم، کنارشان زندگی کردم، قصه‌هایشان را شنیدم و قول دادم که از زندگی‌شان پشت دیوارهای بلند زندان و آنچه بیرون از زندان بر آنها گذشته، بنویسم. از آنهایی که به اتهام قتل دستگیر شده بودند و هرچهارشنبه، چوبه‌ی دارشان را انتظار می‌کشیدند تا آنهایی که به اتهام سرقت و کلاهبرداری و «فحشا» در زندان بودند و بیرون از زندان هیچ‌کس منتظرشان نبود.

تحول زبان آذربایجان در گذر زمان

21.00

این کتاب پاسخ‌های دکتر عباس جوادی به کم و بیش صد پرسش در باره تحول زبان‌ مردم آذربایجان در بستر تاریخ و فرهنگ ایران و منطقه است. پرسش‌ها را «حمید آستانه» مطرح و همراه با پاسخ‌های آنها از ضبط کامل این گفتگو پیاده کرده است.